【中古】 英語でこう言う日本語の慣用表現 講談社+α新書/牧野高吉(著者)
220円
牧野高吉(著者)販売会社/発売会社:講談社/ 発売年月日:2003/08/20JAN:9784062722117
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
これは現代英語の慣用法についての本です。
This is a book on modern English usage.
全ての慣用句をつかって新たに文章をつくるというのは、気の遠くなるような作業だ。