絵が浮き出る冷感グラス 富士山越しの太陽を望む/グラス/ソーダガラス/ガラス和食器/テーブルウエア/ギフト/お土産
2,926円
グラスに冷たい飲み物を注ぐと、桜が色づき、太陽が赤く染まります。 グラスの中で表情を変えていく雄大な富士山の景色。 日本が誇る粋な風景を我が家でお楽しみください。 仕様詳細 色の濃い飲料や氷を入れると、反対側の柄が見えにくくなります。…
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
望むべきことは何もない。
There remains nothing to be desired.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
She gave me whatever help I needed.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼が成功することを望む。
誰でも幸福を望む。
Everybody desires happiness.
寸を与えれば尺を望む。
Give him an inch and he will take a yard.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
We want an assistant, preferably someone with experience.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
I would rather our uncle visited us.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Both young and old people desire slim figures.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。
It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
I can't make out what he wants.
私は日本が憲法を守るのを望む。
I hope that Japan will abide by its Constitution.