【中古】 講和条約(6) 戦後日米関係の起点 中公文庫/児島襄(著者)
605円
児島襄(著者)販売会社/発売会社:中央公論社/ 発売年月日:1997/10/18JAN:9784122029736
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米の利害がこの点で衝突した。
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
父方の祖父は明日米寿を迎える。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
オバマ大統領が国賓として来日したのを機に、日米の通商担当高官が深夜から明け方にかけて長時間にわたる交渉を断続的に行った。
Taking the opportunity for President Obama to visit Japan as a state guest, the chief trade negotiators of Japan and the U.S. conducted a series of marathon meetings from midnight to early morning.
一方、全国紙の一社だけが夕刊に日米交渉は実質合意に至ったという見出しを掲げて、政府関係者を含め多くの人を驚かせた。
Meanwhile, one national newspaper put out a headline in its evening edition, which read Japan and the U.S. came to a substantial agreement. This surprised many people including the government officials.