【中古】 お気の毒さま やぶ医師天元世直し帖 ハルキ文庫時代小説文庫/沖田正午(著者)
220円
沖田正午(著者)販売会社/発売会社:角川春樹事務所発売年月日:2013/07/13JAN:9784758437523
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
本当にお気の毒に存じます。
I feel deeply for you.
彼を気の毒におもわずにはいられない。
I cannot but feel sorry for him.
彼女は気の毒な状態だった。
She was in a sad state.
彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
We couldn't help feeling sorry for her.
彼女が病気だとは気の毒です。
彼女が気の毒だ。
I feel sorry for her.
彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。
彼を少し気の毒に感じます。
I feel kind of sorry for him.
彼を気の毒に思わずにはいられなかった。
I couldn't help feeling sorry for him.
彼は気の毒な程不運だ。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
He could not help feeling sorry for her.
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
I could not help feeling sorry for him.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼がそんなに若くしんだのは気の毒だ。
It is a pity that he died so young.
彼がしくじったら気の毒だ。
It'll be a pity if he fails.
全く気の毒だ。
What a pity!
私は彼を大変気の毒に思っている。
I feel very sorry for him.
私は彼を気の毒に思わずにはいられない。
I can't help feeling sorry for him.
私は彼の間違いを気の毒に思う。
I am sorry for his mistake.