ネイルマシン ビット ネイルラボ NAIL LABO 3wayバッファービット L グレー ゆうパケット マシン Nail Labo…
寵物醫療糾紛實務與個案討論寵物醫療糾紛實務與個案討論
對話力對話力
なんでも!一覧中(集)
プーチン大統領最新談話(分析・参考)[真相探求]
コメント
★Space Nail(スペース ネイル) スペースキャスト ポリマー 30g アイボリー
OL談談談話交流 12645549
義大利有意中斷「一帶一路」 G7歐美領袖關注走向
“おたより”
SPACE NAIL スペースネイル ポリッシュリムーバー 1200ml 【ネイル パーツ ジェルネイル】
三大中国病の詳細を見る
溝通與談判 ( 分配式談判 )
溝通與談判 ( 分配式談判 )
Nail de Dance ネイルデダンス パウダー 201 カバーピンク 20g【ネコポス対応】
論文のために、新聞記事の談話分析をしているのですが、下記の文には分からない点があります:「⽇本軍による南京での虐殺事件 (⼀九三七年)を克明につづった独商⼈ジョン・ラーベ の⽇記が、九六年末に出版され、世界的反響を呼んだ。」この文の「つづった」という言葉はどのような意味合いがあるのを知りたいのですが......よろしくおねがいします。See a translation