サントリー ビール ザ・プレミアム・モルツ(350ml*24本入)【ザ・プレミアム・モルツ(プレモル)】
5,258円
663 customer ratings
4.56 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー ビール ザ・プレミアム・モルツ (350ml*24本入)【サントリー ビール…
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。
You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。
I thought you had to get up by 7:30.
10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
ジーンズはこういう色々加工されたんじゃなくて、もっとオーソドックスなやつの方がいいな。
彼女が迷子になったんじゃないかと心配だ。
彼女が道に迷ったんじゃないかと心配です。
月曜日の時間割はとっくに合わせたんじゃなかったの?
なんか大変だったみたいだけど、いい勉強になったんじゃないの?
だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。
Because you demanded that I hold your hand.
あなたがロングヘアーが似合うよって云ったんじゃない。
もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
行かないって決めたんじゃなかったの?
You've already decided not to go, haven't you?
「トムは私なんかに出会わない方がよかったんじゃない?」「なんでそんなこと言うの?」
わざとやったんじゃないんです。
ちょっと痩せたんじゃない? ちゃんと食べてる?
Haven't you lost some weight? Are you eating properly?
トムは美容院に行ったけれど、早く帰ったほうが良かったんじゃないのかな。
Though Tom went to the salon, it would have been better if he'd hurried back.